PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=456261}
5,5 2 168
ocen
5,5 10 1 2168
Dzieciaki z High School Musical
powrót do forum filmu Dzieciaki z High School Musical

Jak mozna przetłumaczyć tytuł "alice upside down" na "Dzieciaki z High School Musical". Porażka...

Violet

no wlasnie zgadzam sie jakis debil musial to napisac... a co najgorsze na innych stronach tez tak pisza!!! moglby to ktos zmienic

linda_5

Chyba niestety nie można tego zmienić bo film sprzed 2 lat...

Violet

tak ja wiem ja juz ten film dawno ogladalam tylko wczesniej nazywal sie poprostu ''alice upside down''... a teraz wszyscy beda go sobie kojarzyc z durnym hsm :/

ocenił(a) film na 7
Violet

Ale wiecie co... Nie zawsze tłumaczy sie tytuł filmu z oryginalnego na polski. Bo np. nie wiem, ale może dla amerykanów tytuł "I know what you did last summer" jest normalny. U nas byłoby to tak " Wiem co zrobiłeś ostatniego lata". Ale tytuł polski nie musi być dosłownie przetłumaczony z angielskiego.. Może też wynikać z treści filmu, i np. "Koszmar minionego lata" brzmi bardzo dobrze. Albo "Serce Dawida". Taki dali tytuł, ale w przełożeniu z oryginalnego tytułu czyli "Searching for David's Heart" na nasz dosłownie to by oznaczało "W poszukiwaniu Dawida serca". Albo
"Party Never Stops: Diary of a Binge Drinker". I po co to tłumaczyć dosłowie... wystarczy "Urwany film". ;]

Soulja_Boy_x3

W pewnym sensie się z Tobą zgodzę. "Nie muszą" tłumaczyć dosłownie ale mogliby chociaż spróbować i wymyslać tytuł pod oryginalna nazwę np. przypadek "Die Hard" jako "Szklana pułapka", mimo iż tytuł dosyć ciekawy to nietrafiony względem innych części.

Violet

No chyba ze tek ktos "madry": ktory to przetlumaczyl myslam ze skoro wystepuje w nim Lucas Grabeel to mysi miec cos wspolnego z HSM

ocenił(a) film na 7
jago18

To już mogliby dać taki tytuł (tylko że trochę długi) dzieciaki z Camp Rock, High School Musical & dorosły z Beverly Hills 90210.

oczywiście żart. xD

Soulja_Boy_x3

Moze i zart ale abrdzo smieszny ja tu przygotowalam rozwiniecie Twojego pomyslu na tytul;]

"Nastolatka z Camp rock albo nie ma to jak hotel ( to juz do uzgodnienia kto co woli), Mlodzieniec z High Shool Musical (bo niestety nastolatkiem juz nie mozna go nazwac), i uroczy (starszy) Pan z Beverly Hills 90210".

ocenił(a) film na 7
jago18

xD wspaniałe rozwinięcie ;] rzeczywiście fajny nam tytuł z tego wyszedł ;]

Soulja_Boy_x3

Ja ten film ogladalam tyle ze mial tytul "odszukac siebie"

Coz innego zrobis skoro myla tytul albo zly dopisuja;]

ocenił(a) film na 7
jago18

Noo właśnie... Ja jak go oglądałam na ZigZapie to też miał jakiś inny tytuł niż "Dzieciaki z HSM". "Odszukać siebie", przypomniałaś mi ;] Dzia ;p

Soulja_Boy_x3

Faktycznie tytuł jest głupi i od razu kojarzy sie z HSM

ocenił(a) film na 5
Violet

Zgadzam się z tobą całkowicie. Myślałam że to coś związane z Disneyem i z High School Musical a okazało się ze to calkowicie coś innego .
Film był Niezły.

DreamingGirl93

Mimo możliwości nie obejrzałam. Ale zdjecia z początku były niezłe. Zero realnosci. Aż do przesady nienaturalne. Kto to robił?

ocenił(a) film na 5
Violet

Oglądałam ten film. I powiem wam tak: brawo za WASZĄ inteligencję.
"Dzieciaki z High School Musical" to tytuł dość dobrze dobrany bo
faktycznie był tam musical. A to, że wy oglądacie takie (ofc nieobrażając
nikogo) "ambitne i baaaaaaaaardzo naturalne" filmy jak High School Musical,
to nie moja wina, ze ię wam tak kojarzy (co prawda ten także był takiego
pokroju, ale lepsze to niż hsm). A co do tytułów to one nie muszą być
dosłownie przetłumaczane (tak jak już ktoś napisał na górze.
Dziękuję za uwagę.

saori_sempai




SORRKI ZE DOPIERO DZISIAJ ALE FILM: "DOGONIC MARZENIA"; "DZIECIAKI Z HIGH SCHOOL MUSICAL" JEST JUTRO (12.06. BR) NA ZZ O 14:40;]

Violet

Hah no comment, jaki temat.. Dżiz (tak to się teraz mówi ??). Tak jak już to ktoś kiedyś napisał gdzieś tu
na film web (chyba przy filmie kobiety pragną bardziej), tytuł czasem nie ma być przetłumaczony z
oryginału. Qrczaczek, gdzie jest napisane że tytuł polski musi być tłumaczeniem oryginalnego. Ja wiem
że się cieszycie że "kumacie" inglisza i chcecie się pochwalić, ale chociaż sprawiajcie wrażenie że nie
zaniżacie średniej inteligencji naszego kraju.... Ten tytuł strasznie nawiązuje do bardzo popularnego (i
jakże dennego) filmu HSM który odniósł ogromy sukces (jak na taki ogromny gniot), przez co nastki
będą myśleć że to ma jakiś związek z tym filmem. Następna myśl jaka im się nasunie to "Wow muszę
na to iść", a kina, wytwórnie, aktorzy, reżyserzy itd, itp zarobią duuuużo kasy. Easy.... Dobra, a tak btw
może mi ktoś powiedzieć czy to warto oglądać, a jeżeli nie to why ??

ocenił(a) film na 5
bee2r

wiesz, mi o to samo chodzi ;]

hmm.. zawsze warto mieć własne zdanie na temat filmu, dlatego dla obejrz
choćby dlatego.
IMO aktorzy to zwyczajne gwiazdki hollywoodu (nikoniecznie wszscy). główna
bohaterka to jakas jedenastolatka, która chce, aby wszyscy zachwycali się
jej śpiewam (pomijając fakt że nie umie spiewać, nie ma matki, a ojciec jej
nie rozumie - standardowy film typu 'dylematy nastolaty - oh i ah'

"Dobra, a tak btw
może mi ktoś powiedzieć czy to warto oglądać, a jeżeli nie to why ?? "
odpowiedź sama się nasuwa.

saori_sempai

Tak tylko pytałem, ale fakt patrząc na to http://gfx.filmweb.pl/po/62/61/456261/7196699.3.jpg?
l=1213842033000, można się wszystkiego domyśleć o tym filmie ;).

Violet

"Jak mozna przetłumaczyć tytuł "alice upside down" na "Dzieciaki z High
School Musical?"


Witamy w Polsce...


ropuchaaga007

Twoja odpowiedź jest bezcenna ;D

ropuchaaga007

Wiedzialam!!!Wiedzialam!!!to dlatego nie moglam znalezc filmu pt"Odnalezc ALice"badz"odnalezc siebie".bo JAKIS KRETYN przekrecil tytul.bosko po prostu.

no wlasnie Poslkie tlumaczenia..>,< tragedia:/

Violet

Zgadzam się jak gdzie tam wo gule jest napisane high school musical jakiś kretyn to tłumaczył ale w wielu filmach przetłumaczonych na język polski tak jest i tak jak powiedziała ropuchaaga007 ,,Witamy w Polsce ..." ja to dokończę Witamy w Polsce, w kraju bardzo mądrych ludzi.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones